原句“我情不自禁的脱口而出地说出来”存在语义重复的问题。其中“脱口而出”和“说出来”表达的意思相近,使用其中一个即可避免重复。以下是修改建议:
保留“脱口而出” “我情不自禁的脱口而出”是更简洁的表达,符合汉语表达习惯。
保留“说出来”
若强调“不由自主地说话”这一动作,也可选择“我情不自禁地说出来”。
完整修改后的句子: 我情不自禁地说出来 补充说明
“情不自禁”本身已包含“不由自主”的意思,无需再加“脱口而出”或“说出来”;
修改时需注意句子成分的完整性,例如“我情不自禁地说出来”中“说出来”是谓语,无需再加其他动词。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。