Kill two birds with one stone. 翻译:
一箭双雕;一举两得。
A bird in the hand is worth two in the bush.
翻译: 双鸟在林不如一鸟在手。Birds of a feather flock together.
翻译: 物以类聚,人以群分。It’s an ill bird that fouls its own nest.
翻译: 家丑不可外扬。The early bird catches the worm.
翻译: 早起的鸟儿有虫吃。Every dog has its day.
翻译: 人人都有得意日。When the cat’s away, the mice will play.
翻译: 猫不在,老鼠就猖狂。A snail’s pace.
翻译: 蜗牛的速度。Barking up the wrong tree.
翻译: 找错对象;瞎搅和。Killing two birds with one stone.
翻译:
一箭双雕;一举两得。
这些歇后语不仅丰富了英语语言,还通过动物形象生动地传达了各种道理和情境。希望这些信息对你有所帮助。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。