娜娜文案网—你身边的文案专家

娜娜文案网—你身边的文案专家

动物英语歇后语?

59

Kill two birds with one stone.

翻译:

一箭双雕;一举两得。

A bird in the hand is worth two in the bush.

翻译:

双鸟在林不如一鸟在手。

Birds of a feather flock together.

翻译:

物以类聚,人以群分。

It’s an ill bird that fouls its own nest.

翻译:

家丑不可外扬。

The early bird catches the worm.

翻译:

早起的鸟儿有虫吃。

Every dog has its day.

翻译:

人人都有得意日。

When the cat’s away, the mice will play.

翻译:

猫不在,老鼠就猖狂。

A snail’s pace.

翻译:

蜗牛的速度。

Barking up the wrong tree.

翻译:

找错对象;瞎搅和。

Killing two birds with one stone.

翻译:

一箭双雕;一举两得。

这些歇后语不仅丰富了英语语言,还通过动物形象生动地传达了各种道理和情境。希望这些信息对你有所帮助。